
MEMBERS
Some members work in sensitive regions where their name and photo cannot be displayed publicly for security reasons. To support the work of a member not listed here, please click…
This retirement supplement fund provides financial assistance for Wycliffe Canada members to reach a sustainable retirement income in…
What do Wycliffe personnel do when they face a financial crisis or emergency while overseas? To care for its staff, Wycliffe Canada has a special fund set up to provide…
Originally from southern Ontario, Pamela graduated from the Canada Institute of Linguistics, Wycliffe’s training partner, in 2004. Three years later, she began working in West Africa as the linguist for two nationally run translation teams. Pamela loves engaging with local language communities as they begin discovering the riches and beauty of their own language. She has worked…
Christina is preparing to work with diaspora communities in Uganda to assess Bible translation and language development needs, connect them with existing resources, and begin new projects. She is excited to partner with communities and see them encounter God’s love and care for them through His Word. Christina joined Wycliffe in 2024 after completing a…
Americas
Chuck and Jocelyn Murphey work for Wycliffe Bible Translators of Canada as linguistics specialists and are based in Langley, B.C. Linguistics is very important for Bible translation, as it ensures good, accurate translations of the Bible for the communities that need the Gospel in the language they understand best. It also provides important resources for…
Africa
Daphne grew up in Minitonas, Man. She joined Wycliffe in 2001. Serving in the Calgary office for 12 years, she managed the mail room, provided reception relief and worked in various other roles. She also spent six months in Brazil serving with SIL, Wycliffe’s key partner organization. Since 2019, Daphne has successfully offered a Scripture…
Americas
Aileen, originally from Vancouver, B.C., joined Wycliffe in 2003. After training as a vernacular media specialist at JAARS, Wycliffe’s technical partner, she and her husband Tim moved with their young family to Indonesia in 2006. Aileen facilitated training national missionaries in vernacular media and assisted in translating materials from English into the national language for…
Americas
Steve and Ali are originally from the United Kingdom and have been based at the Canada Institute of Linguistics (CanIL), Wycliffe’s training partner at Trinity Western University, since August 2013. Steve is the director of the MA in Linguistics and Translation Program and Ali serves as the Academic Administration Co-ordinator. They are excited to be…
Global
Rachel and Uche are passionate about the Word of God transforming lives as people respond to the Good News of Jesus Christ. It is to this end that they contribute in various ways to the work of Bible translation. Rachel is from Ontario and Uche is from Delta State, Nigeria. They currently live in Hamilton,…
Global
Craig is from the Vancouver area, but lived much of his childhood in Russia where his family were missionaries. He studied electrical engineering and then transitioned to software development after graduation. Craig was drawn to Wycliffe due to his interest in linguistics and passion for God’s Word. An internship with Wycliffe in Cameroon in 2016…
South Pacific
Joseph and Joyce Park, originally from Korea, have lived in Vancouver’s lower mainland since 1997. After Joseph completed a master’s degree in applied linguistics and exegesis at Wycliffe’s training partner, the Canada Institute of Linguistics, he worked as a volunteer with Korean ministries in B.C. The Parks became Wycliffe Canada members in 2009. After working…
Africa
Wes and Katie are working with SIL International to enable the production of online dictionaries and partnering with the Nkonya people of southern Ghana. The Peacocks are also working with GILLBT (the Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation) to complete the Nkonya Old Testament...











