As a youngster, Marcelina was convinced she had little worth. But years later, a Bible translation initiative in her Eastern Apurìmac Quechua language began to open up her world.
Komlan struggled with addiction and rejection in his village in Togo. But then he heard local Bible translators were running free literacy classes in his Ifè language.
The Taqt* people were sometimes characterized as hard soil for evangelism. But Scripture translation in their own language is proving that they are good soil waiting for good seed.
Engaging with Scripture changes people and communities. Read about how a verse from Ecclesiastes changed the way the Indonesian Sign Language team works together.
Engagement with Scripture: Where transformation begins
As the global church embraces the opportunity to translate Scripture into every living language, Wycliffe seeks to increasingly share knowledge, skills and tools developed over eight decades of ministry.
Capacity building: Working to strengthen local teams