top of page
project-map.png

MEMBRES

Ligne bleue
Membre non inscrit

Certains membres travaillent dans des régions sensibles où leur nom et leur photo ne peuvent pas être affichés publiquement pour des raisons de sécurité. Pour soutenir le travail d’un membre…

Fonds d’urgence

Que fait le personnel de Wycliffe lorsqu’il fait face à une crise financière ou à une urgence à l’étranger ? Pour prendre soin de son personnel, Wycliffe Canada a mis en…

Fonds de supplément de retraite

Ce fonds de supplément de retraite offre une aide financière aux membres de Wycliffe Canada pour qu’ils atteignent…

KORTEN, Adrian et Béatrice
Watermark-Small.png

Amériques

Adrian a grandi dans une petite ferme du sud-ouest de l’Ontario. Il a d’abord travaillé comme programmeur informatique pour des entreprises en Ontario. Il a travaillé comme aide invité avec Wycliffe Nouvelle-Zélande en 1991. Après cette expérience, il a réalisé qu’il pouvait utiliser ses compétences en programmation dans des missions. Adrian a commencé à travailler…

KUNZ, Beat et Robyn
Watermark-Small.png

Beat et Robyn servent avec Wycliffe en Afrique, en Suisse et au Canada depuis 1997. Après avoir vécu et travaillé en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et au Tchad, Beat et Robyn sont retournés avec leur famille travailler au bureau de Calgary en 2016. Beat a été vice-président des partenariats sur le terrain,…

LABRECQUE, Barbara
Watermark-Small.png

À l’âge de 15 ans, Barbara a appris à connaître Jésus comme Seigneur et Sauveur. À partir de ce moment-là, la Parole écrite de Dieu, a joué un grand rôle dans la formation et la transformation de son esprit et de sa vie. Elle a fait plusieurs voyages de service à court terme et a…

LANG, Jeremy et Jamie
Watermark-Small.png

Jeremy et Jamie sont impliqués dans le ministère de la traduction de la Bible depuis 2006. Ils ont vécu et travaillé dans plusieurs pays d’Afrique de l’Est, mais depuis 2012, ils sont basés en Amérique du Nord. Jeremy est consultant en traduction pour les équipes de traduction de l’Ancien Testament en Afrique. De plus, en…

LEBOLD, Randy et Anita
Watermark-Small.png

Randy et Anita sont originaires de l’Ontario et ont servi avec Wycliffe Bible Translators depuis 2000. Ils ont servi en Indonésie, où Randy a travaillé comme arpenteur linguistique. Ils utilisent maintenant cet apprentissage des langues et cette expérience sur le terrain dans leur affectation actuelle avec le partenaire de formation de Wycliffe Canada, l’Institut canadien…

LEE, Gyoojun et Jinsook
Watermark-Small.png

La famille Lee est arrivée au Canada en 2000 lorsque Gyoojun s’est inscrit à un programme de formation pour les traducteurs de la Bible chez le partenaire de formation de Wycliffe, l’Institut canadien de linguistique (CanIL). Il a obtenu une maîtrise en linguistique appliquée et en exégèse de CanIL au Séminaire ACTS en 2002. Il…

LEONARD, Yves et Christine
Watermark-Small.png

Yves (de Montréal, Qc) et Christine (de Calgary, Alb.) servent la traduction de la Bible en Afrique francophone depuis 1994. Ils ont commencé leur travail parmi les pygmées Baka, un groupe de chasseurs-cueilleurs dans la forêt tropicale du Cameroun, mais ils craignaient que ces personnes pré-alphabétisées ne se rapportent pas bien à la Parole de…

LEPPKE, avril
Watermark-Small.png

Amériques

April est née et a grandi dans le sud de l’Ontario, dans la région de Listowel. Dieu l’a appelée en mission quand elle était au collège biblique et elle a rejoint Wycliffe en 1990. April a servi en Indonésie en 1993 et 1994, et aux Philippines en 1994, dans l’administration. Au bureau de Wycliffe Canada à…

LOTT, Jeremy et Tanya
Watermark-Small.png

Pacifique Sud

Jeremy et Tanya Lott viennent du Nord de l’Ontario et servent actuellement en Papouasie-Nouvelle-Guinée (PNG). Ils ont rejoint Wycliffe en 2010 et ont déménagé à Ukarumpa PNG avec leurs quatre fils : Caleb, Daniel, Seth et Steven. Jeremy est un mécanicien automobile qui travaille à l’atelier automobile en tant que directeur adjoint et superviseur d’étage…

LUONG, Raymond et Lucy
Watermark-Small.png

Raymond et Lucy prennent plaisir à la puissance de la Parole de Dieu pour transformer les croyants du monde entier. Ils sont inspirés par l’impact que les églises des communautés linguistiques minoritaires ont l’Écriture dans leur langue maternelle. Lorsque les églises locales ont accès à la Bible dans une langue qui est mieux comprise par…

bottom of page