top of page
abstract-background-1.webp

MOT VIVANT MAINTENANT

ligne bleue
5 raisons pour lesquelles Google ne peut pas traduire la Bible
Watermark-Small.png

5 raisons pour lesquelles Google ne peut pas traduire la Bible

15 juin 2020

By

Cinq raisons réelles pour lesquelles des traducteurs humains, pas des programmes informatiques, sont nécessaires pour des traductions claires, précises et naturelles de la Bible.

Une Lumière PasSA Devant Nous
Watermark-Small.png

Une Lumière PasSA Devant Nous

11 mai 2020

By

Un jour, alors qu’un jeune homme de Siarlak lisait ses lignes du script du film « JESUS », un technicien audio nommé Bennis a remarqué un changement dans la voix de l’orateur et a appuyé sur le bouton « pause ».
Le yeux levés, Bennis a vu des larmes dans les yeux du jeune homme.

Le mot qui apporte la liberté
Watermark-Small.png

Le mot qui apporte la liberté

11 mai 2020

By

Afaafa a décidé de lire le premier verset de la Bible sur lequel elle a fixé ses yeux – et il est « arrivé » d’être Galates 5:1.
Cette nuit-là, elle a rêvé que Dieu l’invitait à choisir l’esclavage ou la liberté.

Les traducteurs aident à lutter contre COVID-19
Watermark-Small.png

Les traducteurs aident à lutter contre COVID-19

8 mai 2020

By

« Lavez-vous les mains » est un message clé dans la lutte contre la propagation du nouveau coronavirus dans le monde entier.
Mais pour environ 30 pour cent de la population mondiale, ce simple conseil n’est pas accessible parce qu’il n’a pas été traduit dans leur langue.

Donne-nous ton carburant, Seigneur !
Watermark-Small.png

Donne-nous ton carburant, Seigneur !

23 avr. 2020

By

Alors que Budy travaillait dans un village à 85 km de chez lui, enregistrant le film « JESUS », un énorme tremblement de terre de 7,5 a frappé sa ville natale dans le centre de Sulawesi, en Indonésie.

Les traducteurs camerounais se concentrent sur la pandémie
Watermark-Small.png

Les traducteurs camerounais se concentrent sur la pandémie

16 avr. 2020

By

Pendant la pandémie de COVID-19, les traducteurs de la Bible au Cameroun créent et distribuent des informations de santé publique sur la maladie, qu’une communauté linguistique appelle « pneumonie avec des épines ». L’Association camerounaise pour la traduction de la Bible…

Hors de la rupture
Watermark-Small.png

Hors de la rupture

7 avr. 2020

By

Pendant le cauchemar de l’Afrique du Sud, l’ancien policier Stephen Coertze a trouvé l’espoir.

Une œuvre de foi
Watermark-Small.png

Une œuvre de foi

2 avr. 2020

By

« Quand on a l’impression que les choses n’avancent pas selon notre calendrier, nous avons une grande confiance que Dieu a quelque chose de bon pour ce groupe de personnes. »

Cours de linguistique d’été en ligne
Watermark-Small.png

Cours de linguistique d’été en ligne

2 avr. 2020

By

En réponse aux contraintes sociales causées par la propagation de la COVID-19, l’Institut canadien de linguistique (CanIL) prévoit tenir son cours de formation « Summer@CanIL » en ligne. En tant que partenaire de formation de Wycliffe Canada, CanIL a traditionnellement…

Un atelier « Foi et agriculture » aide les agriculteurs nigérians
Watermark-Small.png

Un atelier « Foi et agriculture » aide les agriculteurs nigérians

13 mars 2020

By

En plus d’aider les agriculteurs de Gbari à réfléchir à la façon dont la Bible parle dans leur vie de manière pratique, l’atelier contribue à élever le statut de l’agriculture.

bottom of page