Traduction de la Bible
Recherche
Le logiciel de clavier aide à la préservation de la langue
8 novembre 2019
Une société internationale de logiciels développant des claviers pour smartphones spécialement conçus pour écrire dans les langues traditionnelles aide les gens à protéger leur langue. Le projet, appelé Keyman, permet aux gens de taper dans l’une des plus de 600…
Pas de mot pour « pardon »
17 septembre 2019
Les traducteurs servant avec DOOR International, une filiale de Wycliffe qui travaille avec les communautés sourdes pour traduire les Écritures, ont récemment rencontré un défi inhabituel. Lorsqu’on leur a demandé de montrer le signe pour « pardonner », les membres d’une communauté…
Le cours en Thaïlande équipe les enseignants pour une éducation multilingue
19 août 2019
Un récent cours d’éducation multilingue basée sur la langue maternelle (MTB-MLE) qui s’est tenu à Chiang Mai, en Thaïlande, a attiré 42 participants représentant sept pays différents. Du 24 juin au 19 juillet, le cours a été administré par le…
Pas de mot pour « grâce »
8 janvier 2019
En février 2018, trois de nos co-traducteurs de Nukna (Muransi, Emson et Tángiliong) sont venus à Ukarumpa (le principal centre de traduction en Papouasie-Nouvelle-Guinée) pour aider Matt à réviser les premières ébauches de Galates et d’Éphésiens. Dieu a certainement béni…










