Aperçu
Les membres de Wycliffe et les traducteurs locaux de la plaine de Ndop au Cameroun travaillent ensemble pour traduire la Bible, enseigner l’alphabétisation et partager la Bonne Nouvelle dans neuf langues connexes. Dans une dixième langue qui a déjà le Nouveau Testament, des équipes aident les chrétiens et d’autres personnes dans les communautés locales à devenir alphabétisés et à s’engager avec les Écritures traduites.
Ensemble, ils encouragent la fierté de leur patrimoine. Nous voyons des vies transformées à mesure que les Écritures sont partagées dans les langues du cœur de leurs peuples.
C’est un moment critique. S’appuyant sur le travail déjà accompli, les Camerounais surmontent un goulot d’étranglement de la traduction et font progresser le travail de traduction et d’alphabétisation des Écritures parmi leur peuple. Le travail dans un bureau conjoint permet aux traducteurs de progresser plus tôt que prévu, malgré une pandémie et un conflit civil.
Votre partenariat est essentiel
Vous pouvez aider à avoir un impact pour l’éternité dans ce groupe de langues apparentées. Vos dons financiers permettront au projet Ndop Cluster de traduire le Nouveau Testament en neuf langues, de partager l’Évangile à travers le cinéma et les médias et d’enseigner aux gens de la plaine de Ndop à lire et à écrire. Au fur et à mesure que l’alphabétisation s’enracinera, ils seront mieux équipés pour accéder à l’éducation, surmonter la pauvreté et établir des églises fortes construites sur une compréhension plus claire de la Parole de Dieu.

Votre don vous aidera à :
Faits saillants récents
Les équipes ont organisé un atelier axé sur le livre des Colossiens et d’autres livres traduits sont vérifiés pour s’assurer qu’ils sont clairs, précis et naturels
Les projections régulières des films Luke et Acts se poursuivent
Les ébauches du Nouveau Testament sont soit complètes, soit en voie d’achèvement dans sept des langues
La traduction du Nouveau Testament de Bamunka est terminée. La composition de la traduction approuvée a été terminée, de sorte qu’elle est maintenant entre les mains de l’éditeur avant d’être envoyée à l’imprimante.
En raison de la sensibilité de la région dans laquelle se trouve ce projet, veuillez contacter
development@wycliffe.ca pour les dernières mises à jour sur ce projet.
Notre engagement
Visitez le projet régulièrement pour surveiller les progrès, relever les défis et aider à assurer une bonne intendance des ressources
Envoyez-vous des mises à jour régulières pour vous tenir au courant des progrès, des besoins financiers et des demandes de prière
Envoyez-vous un reçu aux fins de l’impôt annuel pour vos dons
Previous
Next
* Nos engagements de financement pour les projets de traduction de la Bible sont établis par cycles de trois ans et comprennent des points de suivi réguliers avec nos partenaires sur le terrain afin d’assurer une redevabilité mutuelle.
Pour une plus grande transparence et une idée plus précise de l’ampleur de nos projets, les montants ci-dessous reflètent désormais les besoins restants basés sur l’engagement de financement total de trois ans pour la phase actuelle de chaque projet.