top of page

Ma couleur, ma langue (une histoire de l’Initiative crie)

 | 

Durée 5:55 En dépit d’une histoire entachée de tragédie, Dieu est à l’œuvre parmi les Premières Nations du Canada.

My Colour, My Language révèle comment la traduction de la Bible chez les Oji-Cris du Nord de l’Ontario affirme leur identité et rétablit l’espoir en Jésus.

Vous Pensez Aux Missions ? (TC)
Longueur : 0:58 參與跨文化宣教工作其實不是遙不可及的事。 或許你不知道自己已擁有不少當宣教士的裝備;你也會驚訝地發現原來工場上的服侍機會是那麼多元化的。 如欲了解更多或探索服侍機會,請與我們聯絡 :chinese@wycliffe.ca(mailto:chinese@wycliffe.ca)
Encourager et équiper – Une histoire ATEK
Durée 5:18 Haut dans les Andes péruviennes, dans les villages reculés et les villes entourant Cusco, vivent 1,5 million de quechua. Bien que les Écritures aient été publiées pendant 30 ans dans leur langue cusco quechua, les dirigeants de l’église dans des centaines de ces églises rurales n’ont jamais reçu de principes bibliques de base. Cependant, les choses changent lentement. Dans Encourager et équiper, vous découvrirez comment le Seigneur utilise l’organisation partenaire locale de Wycliffe, ATEK, pour apporter la transformation en encourageant et en équipant son église.
Une histoire révélatrice
Durée 5:04 Ce conte simple est vraiment une histoire dans une histoire. Comment atteindre efficacement une langue et une culture construites autour d’histoires orales où la plupart des gens ne savent ni lire ni écrire ? Un autre dans la série Faces of Wycliffe, nous découvrons David et Christy servant dans un ministère unique de narration d’histoires bibliques pour avoir un impact sur un groupe linguistique non atteint avec la puissance de la Parole de Dieu.
Pasteur Gab
Longueur 1:34 Le pasteur Gab partage l’importance des Écritures de langue maternelle. Avec une histoire d’impact de sa communauté linguistique, Tetun.

Previous

Next

bottom of page