top of page
Marcher ensemble, le ministère de l’AIDIA
|
Longueur 5:26 Haut dans les andes du Pérou, Dieu transforme des vies par Sa Parole.
Dans « Walking Together », découvrez comment une organisation partenaire de Wycliffe travaille pour construire des églises quechua et avoir un impact sur les communautés grâce à la traduction de la Bible, à l’alphabétisation, à la formation au leadership et plus encore.
Previous
Next
Durée 01:09 Imaginez lire la Bible dans une deuxième langue que vous avez apprise au secondaire. Serais-tu frustré et abandonnerais-tu? Pour tant de gens à travers le monde, c’est leur réalité parce qu’ils n’ont pas d’Écriture dans la langue qu’ils comprennent le mieux. Mais les choses changent et vous pouvez faire partie de l’histoire!
Durée 02:43 Beaucoup de gens tiennent pour acquis que la Bible est disponible dans leur propre langue et ne savent pas qu’il y a des centaines de millions de personnes sans ce privilège – principalement des groupes linguistiques plus petits, souvent marginalisés. Cette vidéo explique en un peu moins de trois minutes pourquoi la traduction de la Bible transforme ces communautés, apportant plus d’égalité, d’autonomisation et de justice. (Produit par les Sociétés bibliques unies, utilisé avec permission.)
Durée 5:14 Quelle que soit la façon dont vous le coupez, être une mère dans n’importe quelle culture est un rôle fondamental avec un impact gigantesque.
C’est particulièrement difficile pour les mamans qui sacrifient le confort de leur patrie, voyageant avec leurs familles aux extrémités de la terre pour servir sur le terrain de la mission.
Rencontrez Sun-Min, une maman qui est passionnée par sa famille et le ministère dans lequel ils servent.
Mais comment garder tout cela en équilibre, dans un monde avec des pénuries d’eau, des pannes d’électricité, des conditions de voyage folles et plus encore ?
Il s’agit d’une vidéo incontournable pour tous ceux qui souhaitent servir de manière interculturelle, y compris les mamans.
bottom of page




